不懂这些你还是大马人?25个只有马来西亚人懂的词语!网民:如果你连一个也不会,那真的是sia sui了咯~


生活在多元种族环境下的大马人,创造出专属我们自己的语言。不管是在mamak档工作的uncle还是打着领带的白领都在用着同一种语言,说着同一种话,外来人肯定听没有!小编想这恐怕就是马来西亚的独特之处吧~

1.Cincai

当然不是青菜的意思,是之随便!

2. Abuden

这一句大概的意思要不然是什么哦!因为马来西亚人都很喜欢讲没有意思的客套话!

 

剧情1:男生A在戏院遇到了男生B

男生A: Eh, 你在这里做什么?

男生B: Uh, 我来这里当然是看戏lah。要不然….?

剧情2:女生A在鸡饭店遇到了女生B

女生A: Eh, 你也来这里吃鸡饭ah?

女生B: 没有啦, 我吃的其实是鸭扮成鸡的饭。要不然….?

3. Ah

一般是用懒惰人用来回复的方式

4. Boss

这一句在麻麻档 mamak stall 还是nasi kandar 常听到的,不止是服务员可以这样称呼顾客,顾客也可以这样称呼那里的服务员!(双用)

5. Leng Zai (or Leng Chai) / Leng Lui

这其实是从广东话直接翻译过来的- 靓仔 (帅哥),靓女 (美女),这两个词在马来西亚不管华人,马来人,印度人都会用的!

Leng Zai 是华人常用的,马来人则是惯用 Leng Chai。

6. Yum Cha (饮茶)

这也是从广东话直接翻译过来的,这个词是马来西亚约朋友出来必用的哦!去Starbuck 喝咖啡也是用 yumcha !!

7. Walao / Walao Eh

用来形容很惊讶的感受。

8. Ang Moh / Guai Lou / Mat Salleh

这些都是指外国人的意思,尤其是金头发的外国人,Ang Moh 和 Guai Lou 是华人常用的,马来人和印度人则用 Mat Salleh 来称呼外国人!

9. On The Way

这一般是用在约人yum cha 后还迟迟不出门的人,当朋友到了信息问到,这些人就会回复 on the way (来着)!

10. Tapau/Dapao-打包

这是来时华语的词,但马来人和印度人都听得懂的!

11. That’s why lah

意思是指就是这个原因lah。

12. Bo Jio

近年来社交媒体上最火红的词语,意思是没有约对方出去聚会。

13. Also

马来西亚人是这么用的,是用来加强句子的!

Also是马来人的Pun, 和华人的“也” 还是 “都”

14. Belanja

这个词是来自马来文的,是请客的意思!

15. Gostan

这个词其实是来自英文的 “Go Astern”, 但在马来西亚既然演变成Gostan- 是倒退的意思!

 

16. Potong Stim (or Potong Steam)

意思是用来形容美好的时光被破坏了,英文是 “killjoy”

17. Perasan

这个词也是来自马来文的,是发觉到的意思!

18. Where Got

这个词其实是来自马来文的“ mana ada”, 还有华语的“ 哪里有”

19. Kantoi

一般上是马来人比较喜欢用的词语,是用来形容1个人做不好的事情被人发现还是捉到!

20. Paiseh

这个词是来自福建话,意思是指很丢脸,蒙羞。

21. Jialat

这个词也是来自福建话的“吃力”,意思是指很严重。

22. Sap-sap Sui

这是从广东话直接翻译过来的, 是很简单的意思。

23. Guai Lan (s

这个词也是来自福建话的,是不好的词语。是用来形容很难搞的人!

24. Eee-yer

这个词是用来形容看到会让人想做呕的某个东西还是事情。

25. [G·G]

[G·G]其实是在Dota里 Good Game的意思,后来在马来西亚不知何故演变成用来形容这次糟糕了,这次惨了的用法!

来源:大马加油


Like Rojaklah Facebook!不出门也能知天下事~

Like Rojaklah TV Facebook!随时观看Video,给你Happy给你FUN❤